Vol. 8, Issue 11, Part C (2022)
Authentic documents or reference documents of recent times are necessary for professional translators in every domain including literature
Authentic documents or reference documents of recent times are necessary for professional translators in every domain including literature
Author(s)
Sweta Raha
Abstract
Focusing on French to English and vice versa translation, reference documents or authentic documents are always necessary for new professional translators. During their academic experience, they experienced many types of texts and are introduced to new world of specific vocabularies. But Life changes with time, language and vocabularies are also changing. So, in changing scenario, new translators, even experienced translators too, have to research on some recent times materials to know the new things, get familiarize with new vocabularies, introduce new terms using the processes of translation. Each and every domain has some specific and some common vocabularies in formal mails and reports. One can’t know about all domain specific vocabularies but wherever he/she works, he/she should have a basic but gradually developing knowledge.
How to cite this article:
Sweta Raha. Authentic documents or reference documents of recent times are necessary for professional translators in every domain including literature. Int J Appl Res 2022;8(11):141-143.